أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ
Абу Адель
(И спроси их) разве Мы создали ангелов женского пола, и они [эти люди] были свидетелями (этому) [присутствовали при этом]?
Крачковский
Разве Мы создали ангелов женщинами, и они видели?
Кулиев
Или же Мы сотворили ангелов женщинами, и они присутствовали при этом?
Аль-Мунтахаб
Разве Мы создали ангелов женщинами, а твой народ видел их творение, чтобы свидетельствовать об этом?
Османов
Разве Мы сотворили ангелов женщинами? И разве они были при этом?
Порохова
Ужель Мы женщинами ангелов создали И этому - свидетели они?"
Саблуков
Сотворили ли Мы ангелов женского пола, и могут ли они засвидетельствовать это?
: