وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُو آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَجْنُونٍ
Абу Адель
и говорили: «Неужели мы и в самом деле оставим наших богов из-за (какого то) поэта, одержимого (бесами)?» {Под поэтом они имели ввиду пророка Мухаммада.}
Крачковский
и говорили: "Разве мы в самом деле оставим богов наших из-за поэта одержимого?"
Кулиев
и говорили: «Неужели мы откажемся от наших богов ради одержимого поэта?».
Аль-Мунтахаб
Они сказали: "Неужели мы оставим поклонение своим богам из-за иллюзий какого-то безумного поэта?"
Османов
и говорили: "Неужели мы отречемся от своих богов из-за какого-то безумного поэта?"
Порохова
И молвили они: "Ужель оставим мы своих богов Ради безумного поэта?"
Саблуков
И говорили: "Оставим ли мы богов наших ради исступленного поэта?"