لَوْ أَرَادَ اللَّهُ أَنْ يَتَّخِذَ وَلَدًا لَاصْطَفَىٰ مِمَّا يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ ۚ سُبْحَانَهُ ۖ هُوَ اللَّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ
Абу Адель
Если Аллах желал бы взять Себе сына, то Он, непременно, выбрал бы из того, что Он творит, то, что Он желает. [Это означает, что кроме Него, все остальные являются творениями. А творение никак не может быть сыном Создателя, так как сын – это тот, кто рождается.] (Но Аллах не желает Себе сына, так как) преславен Он [превыше того, чтобы иметь сына]! Он – Аллах, Единый, Всепобеждающий!
Крачковский
Если бы Аллах желал взять для Себя ребенка, то Он избрал бы, что Ему угодно из того, что творит. Хвала Ему! Он - Аллах, единый, мощный!
Кулиев
Если бы Аллах захотел иметь детей, то Он избрал бы из Своих творений того, кого бы пожелал. Пречист Он! Он - Аллах, Единственный, Всемогущий.
Аль-Мунтахаб
Если бы Аллах захотел иметь сына - как говорили христиане про Ису (Иисуса), а многобожники - про ангелов, - Он бы избрал из Своих творений сына, как Он пожелает, а не как вы желаете. Аллах превыше того, чтобы иметь сына, которого Ему приписывают. Он - Аллах Великий, подобного которому нет, Всемогущий Победитель, подчинивший своей воле всё сущее полностью.
Османов
Если бы Аллах захотел иметь детей, то избрал бы из того, что Он творит, то, что Ему угодно. Хвала Ему! Он - Аллах, единый, могущественный.
Порохова
И если бы Аллах желал взять сына на Себя, Избрал бы Он, кого хотел, Из тех, кого Он сам же создал. Хвала Ему! (Он выше всех земных желаний.) Он есть Аллах, Един и всемогущ!
Саблуков
Если бы Бог захотел принять себе кого - либо в дитя, то Он из того, что сотворил, избрал бы того, кого захотел бы. Хвала Ему! Он Бог, единый, грозный.
: