أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَافِرُونَ حَقًّا ۚ وَأَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ عَذَابًا مُهِينًا
Абу Адель
такие – они в действительности (являются) неверующими. И приготовили Мы неверующим унизительное наказание!
Крачковский
они - неверующие по истине. И уготовали Мы неверным унизительное наказание!
Кулиев
являются подлинными неверующими. Мы приготовили для неверующих унизительные мучения.
Аль-Мунтахаб
Все эти и подобные им - неверные по сути. Аллах уготовил для них унизительное и мучительное наказание.
Османов
они и есть подлинно неверующие. И Мы уготовили неверным позорное наказание.
Порохова
Они - неверные по сути! Мы ж уготовили неверным Столь унизительные кары.
Саблуков
те, по всей справедливости, суть неверные: для этих неверных Мы приготовили посрамительное наказание
: