يَوْمَ تُوَلُّونَ مُدْبِرِينَ مَا لَكُمْ مِنَ اللَّهِ مِنْ عَاصِمٍ ۗ وَمَنْ يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍ
Абу Адель
дня, когда вы повернетесь, убегая (с места расчета к Огню Ада); (и) не (будет) у вас от Аллаха защитника (который защитил бы вас от Его наказания). И кого Аллах введет в заблуждение (оставив его), (то) тому не (будет) наставляющего (на истинный путь)!
Крачковский
дня, когда вы обратитесь вспять; нет у вас защитника от Аллаха - кого Аллах сбил, тому нет водителя!
Кулиев
В тот день вы обратитесь вспять, но никто не защитит вас от Аллаха. Кого Аллах введет в заблуждение, тому не будет наставника.
Аль-Мунтахаб
и вы обратитесь вспять, и никто вас не защитит от Аллаха. Тот, кого Аллах сбил, - ибо знает, что он предпочитает заблуждение прямому пути, - не найдёт ведущего к прямому пути"
Османов
в тот день, когда вы обратитесь вспять. Никто не охранит вас от Аллаха. Того, кто заблудился по воле Аллаха, никто не наставит на прямой путь.
Порохова
Дня, когда вы, (узревши Ад), Спиною повернувшись, побежите И вам защитника от Господа не будет, - Ведь тот, кого Господь блуждать оставил, Вожатого не обретет.
Саблуков
Дня, в который вы будете обращены вспять. Вам не будет тогда никакого защитника от Бога: кого вводит Бог в заблуждение, того уже никто не выведет на прямой путь.