وَقَالَ الَّذِي آمَنَ يَا قَوْمِ اتَّبِعُونِ أَهْدِكُمْ سَبِيلَ الرَّشَادِ
Абу Адель
И сказал тот, который уверовал (еще раз обратившись к своему народу): «О, народ мой! Следуйте за мной, я выведу вас на путь правоты [на правильный путь]!
Крачковский
И сказал тот, который веровал: "О народ мой! Последуйте за мной, я выведу вас на путь правоты!
Кулиев
Тот, кто уверовал, сказал: «О мой народ! Последуйте за мной, и я поведу вас правильным путем.
Аль-Мунтахаб
Уверовавший из рода Фараона сказал: "О народ мой! Последуйте за мной, и я выведу вас на путь правоты!
Османов
А тот, кто уверовал, воззвал: "О мой народ! Следуйте за мной, я приведу вас к правому пути.
Порохова
И (далее) сказал благочестивый: "О мой народ! Вы следуйте за мной, И поведу я вас прямой стезею.
Саблуков
Верующий сказал: "Соплеменники мои! Последуйте мне, я поведу вас по прямому пути.