أَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ الْقُرْآنَ أَمْ عَلَىٰ قُلُوبٍ أَقْفَالُهَا
Абу Адель
Неужели они [эти лицемеры] не задумываются над (наставлениями) Корана? Или на сердцах их затворы (которые не позволяют им принять что-либо из Корана)?
Крачковский
Разве они не подумают о Коране? Или на сердцах бывают их затворы?
Кулиев
Неужели они не размышляют над Кораном? Или же на их сердцах замки?
Аль-Мунтахаб
Неужели они настолько ослепли, что не осознают Коран и не видят, что Коран - руководство к прямому пути?! На их сердца наложено то, что удерживает их от размышления о Коране.
Османов
Неужели они не размышляют о Коране? Или сердца их на запоре?
Порохова
Что ж им не поразмыслить над Кораном? Иль на сердцах у них затворы?
Саблуков
Или они не понимают Корана? Или на сердцах их замки?
: