وَمَنْ لَمْ يُؤْمِنْ بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ فَإِنَّا أَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ سَعِيرًا
Абу Адель
А кто не уверовал в Аллаха и Его посланника... то Мы ведь приготовили для неверных огонь.
Крачковский
А кто не уверовал в Аллаха и Его посланника... то Мы ведь приготовили для неверных огонь.
Кулиев
Если кто не уверует в Аллаха и Его Посланника, то ведь Мы приготовили неверующим Пламя.
Аль-Мунтахаб
А что касается тех, которые не уверовали в Аллаха и Его посланника, то Мы ведь уготовили для неверных пылающий адский огонь.
Османов
А что до тех, кто не уверовал в Аллаха и Его Посланника, - так ведь Мы приготовили неверным адский огонь.
Порохова
А кто не верует в Аллаха и посланника Его - Поистине, Мы для неверных Уготовили горючий огнь (Ада).
Саблуков
Тем, которые не уверовали в Бога и Его посланника, - тем, неверным, Мы приготовили пламя.