إِنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ غَيْبَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ
Абу Адель
Поистине, Аллах знает (все) сокровенное [скрытое] на небесах и на земле [От Него ничто не скроется]! И Аллах видит то, что вы делаете (и воздаст вам за это)!
Крачковский
Поистине, Аллах знает скрытое на небесах и на земле! Аллах видит то, что вы делаете!
Кулиев
Воистину, Аллах знает сокровенное небес и земли. Аллах видит то, что вы совершаете.
Аль-Мунтахаб
Поистине, Аллах знает всё, что скрыто в небесах и на земле, и объемлет Своим знанием все ваши деяния!
Османов
Воистину, Аллах ведает сокровенное на небесах и на земле, и Аллах ведает то, что вы вершите.
Порохова
Аллаху, истинно, известно все, Что в небесах и на земле сокрыто. Он видит все, что делаете вы!
Саблуков
Истинно, Бог знает тайны небес и земли; Бог видит то, что делаете вы.