وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ
Абу Адель
А те, которые стали неверными и отвергли Наши знамения [то, с чем были посланы пророки], то такие (окажутся) обитателями Ада.
Крачковский
А те, которые не веровали и считали ложью Наши знамения, те - обитатели пламени.
Кулиев
А те, которые не уверовали и сочли ложью Наши знамения, окажутся обитателями Ада.
Аль-Мунтахаб
А те, которые не уверовали и считали ложью знамения Аллаха Единого, не верили в истину Его Писания - обитатели ада и пребудут в нём вечно!
Османов
А те, которые не уверовали и опровергали ваши знамения, - обитатели адского пламени.
Порохова
А тем, кто не уверовал (в Аллаха) И выдает за ложь знамения Его, Стать обитателями Ада.
Саблуков
А неверные и считающие наши знамения ложными - они будут в пламени геенском.
: