لِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا فِيهِنَّ ۚ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
Абу Адель
Аллаху (только одному) (принадлежит) (вся) власть над небесами и землей и тем, что в них [в небесах] [все принадлежит только Аллаху и Он полностью управляет всем этим и все происходит только по Его знанию и по Его воле], и (только) Он над всякой вещью мощен!
Крачковский
Аллаху принадлежит власть над небесами и землей и тем, что в них, и Он мощен над всякой вещью!
Кулиев
Аллаху принадлежит власть над небесами, землей и тем, что на них, и Он способен на всякую вещь.
Аль-Мунтахаб
Аллаху Единому принадлежит всё в небесах и на земле. Поистине, только Он один достоин поклонения. Он Всемогущ, над всякой вещью мощен, и в Его силах совершить всё, что Он захочет!
Османов
Аллаху принадлежит власть над небесами и землей и тем, что находится между ними, и Он над всем сущим властен.
Порохова
Аллах владеет небесами и землей И тем, что пребывает в них, И Он над всякой вещью властен!
Саблуков
Богу принадлежит царственная власть над небесами и землёю и над всем, что на них есть. Он всемогущ.