وَمَا لَنَا لَا نُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَمَا جَاءَنَا مِنَ الْحَقِّ وَنَطْمَعُ أَنْ يُدْخِلَنَا رَبُّنَا مَعَ الْقَوْمِ الصَّالِحِينَ
Абу Адель
И почему нам не веровать в Аллаха и в ту истину, которая явилась к нам [с которой пришел пророк Мухаммад], раз мы желаем, чтобы ввел нас наш Господь (в Рай) (вместе) с праведными людьми [теми, которые были покорны Аллаху]?»
Крачковский
И почему нам не веровать в Аллаха и в то, что пришло к нам из истины, раз мы желаем, чтобы ввел нас наш Господь с людьми праведными?"
Кулиев
Отчего нам не веровать в Аллаха и ту истину, которая явилась к нам? Мы желаем, чтобы наш Господь ввел нас вРай вместе с праведными людьми».
Аль-Мунтахаб
И почему же нам не уверовать только в Аллаха Единого, - добавляют они, - и в ту истину, которую Он ниспослал Мухаммаду - да благословит его Аллах и приветствует! - и пришедшую к нам, раз мы желаем, чтобы Господь ввёл нас в рай с людьми праведными, благочестивыми, вершащими добродеяния?"
Османов
А почему бы нам не веровать в Аллаха и в истину, которая явилась к нам? Ведь мы жаждем, чтобы Господь ввел нас [в рай] вместе с праведными людьми".
Порохова
И отчего ж нам не уверовать в Аллаха И в то, что нам из Истины пришло, Коль мы желаем, чтоб Аллах Нас ввел в число людей благочестивых?"
Саблуков
И почему нам не веровать в Бога и в то, что истинного приходит к нам? Мы желаем, чтобы Господь наш причислил нас к людям добродетельным".
: