يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ
Абу Адель
Отвращается от него [от веры в Коран и Посланника] тот, кто отвращен. [Тому, кто отворачивается от ясных доказательств, данных Аллахом, не будет дано содействие к благому].
Крачковский
Отвращен от него тот, кто отвращен.
Кулиев
Отвращен от него (Мухаммада или Корана) тот, кто был отвращен.
Аль-Мунтахаб
От веры в это истинное обещание и непреложное воздаяние отвернётся только тот, кто отвращён от веры из-за того, что следовал своим страстям, а не разуму.
Османов
Отвращен от него тот, кому суждено отвратиться.
Порохова
И через них отвращены (от Истины Господней) те, Кто отвращению сему предался.
Саблуков
Отварачиваются от того, кто сам отварачивается.