سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۖ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
Абу Адель
Восславляют Аллаха те, что в небесах и те, что на земле. И (ведь) Он – Величественный, Мудрый!
Крачковский
Хвалит Аллаха то, что в небесах, и то, что на земле. Он - великий, мудрый!
Кулиев
Славит Аллаха то, что на небесах, и то, что на земле. Он - Могущественный, Мудрый.
Аль-Мунтахаб
Аллаха хвалит всё, что в небесах и на земле подобающим Ему образом, отвергая от Него всё, что не подобает Ему. Он - Всемогущий и над всякой вещью властен! Он мудр в том, что решает и вершит!
Османов
Славят Аллаха те, кто на небесах, и те, кто на земле. Он - великий, мудрый.
Порохова
Все в небесах и на земле Хвалу и славу воздает Аллаху - Тому, Кто мудрости и мощи преисполнен.
Саблуков
Да хвалит Бога все, что на небесах и что на земле, потому что Он силен, мудр.