لَا تُدْرِكُهُ الْأَبْصَارُ وَهُوَ يُدْرِكُ الْأَبْصَارَ ۖ وَهُوَ اللَّطِيفُ الْخَبِيرُ
Абу Адель
Не постигают Его взоры [не достигают взоры до Него в этом мире и в Вечной жизни не объемлют Его], а (Сам) Он постигает взоры; и (ведь) Он – Добрый (к Своим рабам) (и) Всеведающий!
Крачковский
Не постигает Его взоры, а Он постигает взоры; Он - проницателен, сведущ!
Кулиев
Взоры не могут постичь Его, а Он постигает взоры. Он - Проницательный (или Добрый), Сведущий.
Аль-Мунтахаб
Ни один взор не постигает Его, а Он постигает взоры всех и всякую вещь. Аллах проницателен, понимает Своих рабов и сведущ во всём. Ничто от Него не скрыто, и ведает Он обо всём!
Османов
Ни один взор не постигает Его, а Он постигает [все, что постигают] взоры. Он - проницательный, сведущий [обо всем сущем].
Порохова
Нет никакого вИдения (в мире), Что (Господа) постичь (способно), - Его же взор объемлет все. (Он зрит во всяко естество) и ведает о всем, что суще.
Саблуков
Взоры не постигают Его, но Он постигает взоры: Он - милующий, ведающий.