يُسَبِّحُ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ الْمَلِكِ الْقُدُّوسِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ
Абу Адель
Восславляют Аллаха те (творения), что в небесах, и то, что на земле, Владыку, Святого, Величественного, Мудрого!
Крачковский
Хвалит Аллаха то, что в небесах, и то, что на земле, царя, святого, славного, мудрого!
Кулиев
То, что на небесах, и то, что на земле, славит Аллаха - Властелина, Святого, Могущественного, Мудрого.
Аль-Мунтахаб
Всё, что в небесах, и всё, что на земле славит Аллаха, отвергая от Него то, что не подобает Ему. Ему принадлежит всё, и Он, бесспорно, Властелин всего сущего. Он абсолютно свободен от всякого недостатка. Он - Всесильный! Никто и ничто не противостоит Его воле! Он - Обладатель совершенной мудрости!
Османов
Те, кто на небесах, и те, кто на земле, славят Аллаха, пресвятого, великого, мудрого.
Порохова
Все в небесах и на земле Хвалу и славу воздает Аллаху - (Верховному) Царю, Святому, Мудрейшему и Мощному (над всем)!
Саблуков
Все, что есть на небесах, и что на земле, хвалит Бога, царя, святого, сильного, мудрого.
: