فَذَاقَتْ وَبَالَ أَمْرِهَا وَكَانَ عَاقِبَةُ أَمْرِهَا خُسْرًا
Абу Адель
И вкусили они [те неверующие] пагубность своих дел [наказание за свое неверие], и последствия их дела [неверия] оказались убытком [погибелью].
Крачковский
И вкусили они вред своих дел, и последствия их дел оказались убытком.
Кулиев
Они вкусили пагубные последствия своих деяний, и исходом их деяний стал убыток.
Аль-Мунтахаб
И они вкусили тяжкую кару как воздаяние за их мерзкие деяния. И их дела кончились огромным убытком для них.
Османов
И они вкусили кару за свои деяния, и их деяния обернулись ущербом [для них].
Порохова
Тогда они сполна вкусили от плодов своих поступков, И их концом была (всеобщая) погибель.
Саблуков
Они вкусили пагубу своих дел, и последствия дел их были бедственны.
: