ثُمَّ ارْجِعِ الْبَصَرَ كَرَّتَيْنِ يَنْقَلِبْ إِلَيْكَ الْبَصَرُ خَاسِئًا وَهُوَ حَسِيرٌ
Абу Адель
Потом (о, человек) обрати свой взор еще дважды: вернется к тебе взор униженным и утомленным (от того, что не смог найти недостаток в творении Аллаха).
Крачковский
Потом обрати свой взор дважды: вернется к тебе взор с унижением и утомленный.
Кулиев
Потом взгляни еще раз и еще раз, и твой взор вернется к тебе униженным, утомленным.
Аль-Мунтахаб
Потом погляди ещё и ещё, и твой взор возвратится, усталый и утомлённый, не найдя никакого недостатка.
Османов
Потом обрати [вокруг] свой взор вторично: и возвратится он к тебе, растерянный и утомленный.
Порохова
И вновь свой взор ты обрати: Вернется он униженным и тщетным.
Саблуков
Возведи взор другой раз: опустится взор твой, утомившись и померкнув.