وَلِلَّذِينَ كَفَرُوا بِرَبِّهِمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ ۖ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ
Абу Адель
А для тех, кто стал неверующим в своего Господа, – мучение Геенны, и (как) ужасно это возвращение!
Крачковский
А для тех, кто не верует в их Господа, - мучение геенны, и скверно это возвращение!
Кулиев
Для тех, кто не уверовал в своего Господа, приготовлены мучения в Геенне. Как же скверно это место прибытия!
Аль-Мунтахаб
Тем, которые не уверовали в их Господа, уготовано наказание в огне ада, и скверен этот конец!
Османов
Для тех, кто не уверовал в Господа своего, уготовано наказание адом. Скверен такой исход!
Порохова
Для тех, кто не уверовал в Аллаха, - муки Ада, - Поистине, отвратная обитель (для неверных)!
Саблуков
Мука в геенне будет и тем, которые не веруют в Господа своего. Как страшно это пристанище!
: