قَالَ فَبِمَا أَغْوَيْتَنِي لَأَقْعُدَنَّ لَهُمْ صِرَاطَكَ الْمُسْتَقِيمَ
Абу Адель
Он [Иблис] сказал: «За то, что Ты ввел меня в заблуждение, я непременно засяду против них [потомков Адама] на Твоем прямом пути.
Крачковский
Он сказал: "За то, что Ты сбил меня, я засяду против них на Твоем прямом пути.
Кулиев
Иблис сказал: «За то, что Ты совратил меня, я непременно засяду против них на Твоем прямом пути.
Аль-Мунтахаб
Из-за ненависти и зависти к Адаму Иблис сказал Аллаху: "За то, что Ты свёл меня с прямого пути, клянусь, я буду мешать Адаму и его роду идти по Твоему прямому пути истины, буду их сбивать с этого пути и вводить в заблуждение всеми возможными способами.
Османов
[Иблис] возразил: "За то, что Ты отвратил меня [от пути истины], я буду мешать им [следовать] по Твоему прямому пути.
Порохова
(Иблис) сказал: "За то, что свел меня Ты с правого пути, Я на Твоем пути засады буду ставить Всем тем, (кто устремляется к Тебе).
Саблуков
Он сказал: "За то, что Ты уклонил меня от прямой стези, я буду делать засады им на Твоём прямом пути.