كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
Абу Адель
Кушайте и пейте, наслаждаясь, за то (благое и праведное), что вы совершали (в своей земной жизни)!
Крачковский
Ешьте и пейте во здравие за то, что вы творили!
Кулиев
Ешьте и пейте во здравие за то, что вы совершали!
Аль-Мунтахаб
Им скажут в знак почтения и приветствия: "Ешьте и пейте во здравие. Это вам за благочестивые деяния, которые вы совершили в земной жизни".
Османов
[Скажут им:] "Ешьте и пейте во здравие за то, что вы вершили".
Порохова
Вкушайте вы и пейте вволю Во здравие за вашу добродетель!
Саблуков
"Кушайте, пейте на здоровье, в награду за ваши дела!"