إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا
Абу Адель
Поистине, для остерегавшихся (наказания Аллаха) (будет) место спасения (спасение от адского огня).
Крачковский
Ведь для богобоязненных есть место спасения
Кулиев
Воистину, богобоязненных ожидает место спасения,
Аль-Мунтахаб
А для богобоязненных - спасение от мук адского мучения и великое вознаграждение - рай,
Османов
Воистину, богобоязненным уготовано благодатное прибежище -
Порохова
Поистине, для почитателей Аллаха В Раю - пристанище благое:
Саблуков
А для благочестивых блаженное жилище:
: