ذَٰلِكُمْ فَذُوقُوهُ وَأَنَّ لِلْكَافِرِينَ عَذَابَ النَّارِ
Абу Адель
Это [наказание] – вам (о, неверующие)! Вкусите же его [наказание] (в этом мире) и (знайте) что для неверных (в Вечной жизни) (приготовлено) наказание Огня [Ада]!
Крачковский
Это - вам! Вкусите же его и что для неверных - наказание огня!
Кулиев
Вот так! Вкусите же его! Воистину, неверующим уготованы мучения в Огне.
Аль-Мунтахаб
О верующие, вступите в это сражение и будьте уверены в победе и поддержке Аллаха, а неверным, которые не уверовали в знамения Аллаха, будет ещё и другое наказание в Судный день - наказание в огне ада.
Османов
Именно так! Вкусите же его [, о неверные,] в этом мире и [знайте,] что [в том мире] неверным уготовано наказание огнем.
Порохова
Вам - эта (кара)! - (прозвучит). - Вкусите от нее! Ведь для неверных - муки Ада!
Саблуков
Это будет вам, наслаждайтесь этим: истинно, неверным - мука в огне.
: