الَّذِينَ عَاهَدْتَ مِنْهُمْ ثُمَّ يَنْقُضُونَ عَهْدَهُمْ فِي كُلِّ مَرَّةٍ وَهُمْ لَا يَتَّقُونَ
Абу Адель
те , с которыми ты (о, Посланник) заключил договор (о том, что они не будут воевать против тебя и не будут оказывать помощь другим, которые воюют с тобой), и (которые) затем нарушают свой договор каждый раз, и они – не остерегаются (наказания) Аллаха [не боятся Его].
Крачковский
те, с которыми ты заключил союз, а потом они нарушают свой союз каждый раз, и они - не богобоязненны.
Кулиев
Ты заключаешь с ними договор, но всякий раз они нарушают этот договор и не страшатся.
Аль-Мунтахаб
Те, с которыми ты (о Мухаммад!) заключал договоры и соглашения, но которые каждый раз нарушали договор - это иудеи, не преклоняющиеся перед величием Аллаха и не боящиеся Его гнева и Его наказания .
Османов
те, с которыми ты заключил договор, но которые каждый раз этот договор нарушают и не выказывают благочестия.
Порохова
И это те, с которыми скрепил ты договор; Они же всякий раз его внезапно нарушают И не испытывают страха пред Аллахом.
Саблуков
Тех, с которыми ты вступил в союз, а они после того нарушают союз с ними и не боятся Бога,
: