إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ
Абу Адель
кроме тех, кто уверовал и совершал праведные деяния [исполнял то, что повелел Аллах], – им (будет) награда неисчислимая (в Вечной жизни) [Рай]!
Крачковский
кроме тех, кто уверовал и творил благие деяния, - им награда неисчислимая!
Кулиев
кроме тех, которые уверовали и совершали праведные деяния. Им уготована награда неиссякаемая.
Аль-Мунтахаб
А для тех, кто уверовал и творил добрые деяния, Аллах уготовил неиссякаемую и вечную награду.
Османов
за исключением тех, кто уверовал и творил добрые деяния. Этим же - награда неиссякаемая.
Порохова
Всем, кроме тех, которые уверовали (в Бога) И праведные действия вершат, - Их ждет неистощимая награда.
Саблуков
Исключая тех, которые уверовали и делают доброе: этим награда будет непрекращающаяся.
: