يَا أَيُّهَا الَّذِينَ كَفَرُوا لَا تَعْتَذِرُوا الْيَوْمَ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
Sherif Ahmeti
O ju që mohuat, sot mos u arsyetoni; ju shpërbleni veten për atë që keni vepruar.
Feti Mehdiu
O ju që nuk keni besuar, sot mos kërkoni arsyetim. Ju shpërbleheni vetëm me atë çka keni punuar.
Efendi Nahi
O ju që nuk keni besuar! Mos u arsyetoni sot, sepse, me të vërtetë, dënoheni vetëm për veprat që keni bërë.