وَاللَّهُ يَدْعُو إِلَىٰ دَارِ السَّلَامِ وَيَهْدِي مَنْ يَشَاءُ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ
Süleyman Ateş
Allah; esenlik yurduna çağırır ve dilediğini doğru bir yola iletir.
Alİ Bulaç
Allah barış yurduna çağırır ve kimi dilerse dosdoğru yola yöneltip-iletir.
Diyanet İşleri
Allah, cennete çağırır ve dilediğini doğru yola eriştirir.
Abdulbakî Gölpınarlı
Ve Allah, esenlik yurduna çağırmadadır ve dilediğini doğru yola sevketmededir.
Öztürk
Allah, esenlik yurduna çağırır ve dilediğini dosdoğru bir yola kılavuzlar.
Çeviriyazı
vellâhü yed`û ilâ dâri-sselâm. veyehdî mey yeşâü ilâ ṣirâṭim müsteḳîm.
Diyanet Vakfı
Allah kullarını esenlik yurduna çağırıyor ve O, dilediğini doğru yola iletir.
Elmalılı Hamdi Yazır
Allah, selamet yurduna çağırıyor ve dilediğini de doğru yola hidayet ediyor.
Suat Yıldırım
Allah insanları esenlik ve mutluluk ülkesine dâvet eder ve dilediği kimseleri doğru yola iletir. [6,127]
Edip Yüksel
ALLAH barış yurduna çağırır ve dilediğini doğru bir yola iletir.