نَارٌ حَامِيَةٌ
Süleyman Ateş
Kızgın bir ateştir!
Alİ Bulaç
O, kızgın bir ateştir.
Diyanet İşleri
O, kızgın bir ateştir.
Abdulbakî Gölpınarlı
O, pek kızgın bir ateştir.
Öztürk
Kızışmış bir ateştir o!
Çeviriyazı
nârun ḥâmiyeh.
Diyanet Vakfı
Kızgın ateş!
Elmalılı Hamdi Yazır
O, kızgın bir ateştir.
Suat Yıldırım
Haviye bir ateştir: kızgın mı kızgın!
Edip Yüksel
O, kızgın bir ateştir!
Quran
101
:
11
Türkçe
Read in Surah