ثُمَّ لَتُسْأَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيمِ
Süleyman Ateş
Sonra o gün, (size verilen) ni'metten sorulacaksınız.
Alİ Bulaç
Sonra o gün, nimetten sorguya çekileceksiniz.
Diyanet İşleri
Sonra o gün, size verilmiş olan her nimetten sorguya çekileceksiniz.
Abdulbakî Gölpınarlı
Sonra da andolsun ki o gün nimetlerden soruya çekileceksiniz.
Öztürk
Sonra o gün, nimetten kesinlikle sorguya çekileceksiniz!
Çeviriyazı
ŝümme letüs'elünne yevmeiẕin `ani-nne`îm.
Diyanet Vakfı
Nihayet o gün (dünyada yararlandığınız) nimetlerden elbette ve elbette hesaba çekileceksiniz.
Elmalılı Hamdi Yazır
Sonra, yemin olsun ki, o gün (size verilen) her nimetten sorulacaksınız
Suat Yıldırım
Sonra o gün nimetlerden hesaba çekileceksiniz!
Edip Yüksel
Sonra, o gün (size verilen) nimetlerden sorulacaksınız.
: