فِي عَمَدٍ مُمَدَّدَةٍ
Süleyman Ateş
(Kendileri,) Uzatılmış direkler arasında (bağlı) olarak (kalacaklardır).
Alİ Bulaç
(Kendileri de) Dikilip-yükseltilmiş sütunlarda (bağlanacaklardır).
Diyanet İşleri
Onlar, uzun sütunlar arasında, her yönden o ateşle kapatılmışlardır.
Abdulbakî Gölpınarlı
Upuzun uzatılmış direklerle.
Öztürk
Uzatılmış sütunlar arasında...
Çeviriyazı
fî `amedim mümeddedeh.
Diyanet Vakfı
(Bu ateşin içinde) uzatılmış sütunlara bağlanmışlar.
Elmalılı Hamdi Yazır
Cehennemlikler, dikilmiş direklere bağlı oldukları halde, o ateşin kapıları üzerlerine kapatılacaktır.
Suat Yıldırım
Bu ateş mahzeninin kapıları üzerlerine kapatılacaktır.Kendileri de uzun sütunlara bağlı bırakılacaklardır.
Edip Yüksel
Yükselen direkler arasında.
: