فَذَٰلِكَ الَّذِي يَدُعُّ الْيَتِيمَ
Süleyman Ateş
İşte o, öksüzü iter, kakar;
Alİ Bulaç
İşte yetimi itip-kakan;
Diyanet İşleri
Öksüzü kakıştıran, yoksulu doyurmaya yanaşmayan kimse işte odur.
Abdulbakî Gölpınarlı
İşte budur o kimse ki horlar yetimi.
Öztürk
İşte odur yetimi itip kakan;
Çeviriyazı
feẕâlike-lleẕî yedü``u-lyetîm.
Diyanet Vakfı
İşte o, yetimi itip kakar;
Elmalılı Hamdi Yazır
İşte o, öksüzü iter, kakar.
Suat Yıldırım
O, yetimi şiddetle itip kakar.
Edip Yüksel
İşte, öksüze kötü davranan odur.