وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ
Süleyman Ateş
Hiçbir şey O'nun dengi olmamıştır.
Alİ Bulaç
Ve hiçbir şey O'nun dengi değildir.
Diyanet İşleri
Hiçbir şey O'na denk değildir.
Abdulbakî Gölpınarlı
Ve ona, bir tek eşit ve benzer olamaz, yoktur.
Öztürk
Hiç kimse O'nun dengi ve benzeri olmamıştır, olamaz!
Çeviriyazı
velem yekül lehû küfüven eḥad.
Diyanet Vakfı
Onun hiçbir dengi yoktur.
Elmalılı Hamdi Yazır
O 'na bir denk de olmadı.
Suat Yıldırım
Ne de herhangi bir şey O'na denk oldu.
Edip Yüksel
"Hiçbir kimse de O'na denk değildir."