وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ إِبْرَاهِيمَ ۚ إِنَّهُ كَانَ صِدِّيقًا نَبِيًّا
Süleyman Ateş
Kitapta İbrahim'i de an; gerçekten o, çok doğru bir peygamberdi.
Alİ Bulaç
Kitap'ta İbrahim'i de zikret. Gerçekten o, doğruyu-söyleyen bir peygamberdi.
Diyanet İşleri
Kitap'da İbrahim'e dair anlattıklarımızı da an, o şüphesiz dosdoğru bir peygamberdi.
Abdulbakî Gölpınarlı
Kitapta İbrahim'i de an. Şüphe yok ki o, çok gerçek bir peygamberdi.
Öztürk
Kitap'ta İbrahim'i de an. O, özü-sözü doğru bir peygamberdi.
Çeviriyazı
veẕkür fi-lkitâbi ibrâhîm. innehû kâne ṣiddîḳan nebiyyâ.
Diyanet Vakfı
Kitap'ta İbrahim'i an. Zira o, sıdkı bütün bir peygamberdi.
Elmalılı Hamdi Yazır
Kur'ân'da İbrahim'i(n kıssasını da) an. Şüphesiz ki o, sıddık (özü, sözü doğru) bir peygamberdi.
Suat Yıldırım
Kitapta İbrâhim'i de an. O gerçekten özü sözü doğru biri idi, yani bir peygamberdi.
Edip Yüksel
Kitapta İbrahim'i an; peygamber olan bir doğrucu idi.