كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
Süleyman Ateş
Düşünesiniz diye Allah size ayetlerini böyle açıklamaktadır.
Alİ Bulaç
İşte Allah, size ayetlerini böyle açıklar; ki akıl erdiresiniz.
Diyanet İşleri
Allah ayetlerini düşünesiniz diye böylece açıklamaktadır.
Abdulbakî Gölpınarlı
İşte Allah, aklınız ersin diye size ayetlerini böyle apaçık bildirir.
Öztürk
Aklınızı işletmeniz ümidiyle Allah, ayetlerini size işte böyle açıklıyor.
Çeviriyazı
keẕâlike yübeyyinü-llâhü leküm âyâtihî le`alleküm ta`ḳilûn.
Diyanet Vakfı
Allah size işte böylece ayetlerini açıklar ki düşünüp hakikati anlayasınız.
Elmalılı Hamdi Yazır
İşte akıllarınız ersin diye, Allah size âyetlerini böylece açıklıyor.
Suat Yıldırım
Böylece, düşünesiniz diye Allah size âyetlerini iyice açıklar.
Edip Yüksel
Düşünesiniz diye ALLAH ayetlerini böyle açıklar.