أَلَّا تَتَّبِعَنِ ۖ أَفَعَصَيْتَ أَمْرِي
Süleyman Ateş
Neden bana uymadın, buyruğuma karşı mı geldin? (Ve kardeşinin sakalından tutup çekmeğe başladı.)
Alİ Bulaç
"Niye bana uymadın, emrime baş mı kaldırdın?"
Diyanet İşleri
Musa gelince: "Harun! Onların sapıttığını görünce seni benim yolumdan gitmekten alıkoyan nedir? Benim emrime karşı mı geldin?" dedi.
Abdulbakî Gölpınarlı
Bana uymadın, yoksa emrime isyan mı ettin?
Öztürk
Benim ardım sıra gelmedin. Emrime isyan mı ettin?"
Çeviriyazı
ellâ tettebi`an. efe`aṣayte emrî.
Diyanet Vakfı
(Neden) benim yolumu takip etmedin? Emrime asi mi oldun?
Elmalılı Hamdi Yazır
"(Neden) benim yolumu takip etmedin, benim emrime karşı mı geldin?"
Suat Yıldırım
Mûsâ döndüğünde bu durumu bilmediğinden: “Harun!” dedi, “onların saptığını gördüğünde benim izimce gelmene ne mani oldu, yoksa emrime karşı mı geldin?” deyip onu sakalından tutarak çekmeye başladı. [7,142]
Edip Yüksel
"Bana uymazlarken? Emrime karşı mı geldin?"