قَالَ فَمَا خَطْبُكَ يَا سَامِرِيُّ
Süleyman Ateş
(Musa, Samiri'ye döndü): "Ey Samiri, ya senin amacın nedir?" dedi.
Alİ Bulaç
(Musa) Dedi ki: "Ya senin amacın nedir ey Samiri?"
Diyanet İşleri
Musa: "Ey Samiri! Ya senin yaptığın nedir?" dedi.
Abdulbakî Gölpınarlı
Sen ne diye bu işi işledin ey Samiri dedi Musa.
Öztürk
Mûsa dedi: "Senin derdin neydi, ey Sâmirî?"
Çeviriyazı
ḳâle femâ ḫaṭbüke yâ sâmiriyy.
Diyanet Vakfı
Musa: Ya senin zorun nedir, ey Samiri? dedi.
Elmalılı Hamdi Yazır
(Hz. Musa bu defa Sâmirî'ye dönerek) "Ey Sâmirî! Senin bu yaptığın nedir?" dedi.
Suat Yıldırım
Bu sefer Samirî'ye dönerek: “Samirî! peki senin derdin nedir?” dedi.
Edip Yüksel
Dedi ki, "Peki, senin savunman nedir, Samiri?"