وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ
Süleyman Ateş
Ve onlar ırzlarını korurlar.
Alİ Bulaç
Ve onlar ırzlarını koruyanlardır;
Diyanet İşleri
Onlar, eşleri ve cariyeleri dışında, mahrem yerlerini herkesten korurlar. Doğrusu bunlar yerilemezler.
Abdulbakî Gölpınarlı
Ve öyle kişilerdir onlar ki ırzlarını korurlar.
Öztürk
Cinsiyet organlarını/ırzlarını koruyanlardır onlar.
Çeviriyazı
velleẕîne hüm lifürûcihim ḥâfiżûn.
Diyanet Vakfı
Ve onlar ki, iffetlerini korurlar;
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve onlar ki, iffetlerini korurlar,
Suat Yıldırım
Onlar mahrem yerlerini günahlardan korurlar. Yalnız eşleri ve cariyeleri ile ilişki kurarlar. Çünkü bunu yapanlar ayıplanamazlar. Ama bu sınırın ötesine geçmek peşinde olanlar, işte onlardır haddi aşanlar.
Edip Yüksel
Ve cinsel ilişkilerden sakınırlar;
: