قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ
Süleyman Ateş
Dediler: Sen, iyice büyülenmişlerdensin."
Alİ Bulaç
Dediler ki: "Sen ancak büyülenmişlerdensin."
Diyanet İşleri
"Sen şüphesiz büyülenmişin birisin; bizim gibi bir insandan başka birşey değilsin. Eğer doğru sözlü isen bir belge getir" dediler.
Abdulbakî Gölpınarlı
Sen dediler, ancak büyülenmiş kişilerdensin.
Öztürk
Dediler: "Sen, adamakıllı büyülenmişsin."
Çeviriyazı
ḳâlû innemâ ente mine-lmüseḥḥarîn.
Diyanet Vakfı
Dediler ki: Sen, olsa olsa iyice büyülenmiş birisin!
Elmalılı Hamdi Yazır
"Sen dediler, olsa olsa iyice büyülenmiş birisin!"
Suat Yıldırım
“Sen” dediler, “bir sihirin etkisine kapılmışlardan birisin. Hem bize hiçbir üstünlüğün yok, bizim gibi bir insansın. Yok eğer böyle değil de, iddianda doğru isen mûcize göster bize!”
Edip Yüksel
Dediler ki, "Sen büyülenmişsin."
: