قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ
Süleyman Ateş
Dediler: "Sen iyice büyülenmişlerdensin."
Alİ Bulaç
Dediler ki: "Sen ancak büyülenmişlerdensin”.
Diyanet İşleri
"Sen ancak büyülenmişin birisin. Bizim gibi bir insandan başka bir şey değilsin. Doğrusu seni yalancılardan sanıyoruz. Eğer doğru sözlü isen göğün bir parçasını üstümüze düşür" dediler.
Abdulbakî Gölpınarlı
Sen dediler, ancak büyülenmiş kişilerdensin.
Öztürk
Dediler: "Sen fena halde büyülenmişsin."
Çeviriyazı
ḳâlû innemâ ente mine-lmüseḥḥarîn.
Diyanet Vakfı
Onlar şöyle dediler: Sen, olsa olsa iyice büyülenmiş birisin!
Elmalılı Hamdi Yazır
Onlar şöyle dediler: "Sen, olsa olsa iyice büyülenmiş birisin."
Suat Yıldırım
“Sen” dediler, “bir sihirin etkisine kapılmışsın.
Edip Yüksel
Dediler ki, "Sen büyülenmişsin."