قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ
Süleyman Ateş
(Fir'avn): Çevresinde bulunanlara: "İşitiyor musunuz?" dedi.
Alİ Bulaç
Çevresindekilere dedi ki: "İşitiyor musunuz?"
Diyanet İşleri
Yanında bulunanlara: "İşitmiyor musunuz?" dedi.
Abdulbakî Gölpınarlı
Firavun, etrafındakilere, işitiyor musunuz? dedi.
Öztürk
Firavun, çevresindekilere dedi: "Duyuyor musunuz?"
Çeviriyazı
ḳâle limen ḥavlehû elâ testemi`ûn.
Diyanet Vakfı
(Firavun) etrafında bulunanlara: İşitiyor musunuz? dedi.
Elmalılı Hamdi Yazır
(Firavun) etrafında bulunanlara: "İşitmiyor musunuz?" dedi.
Suat Yıldırım
Firavun alaycı bir şekilde çevresindekilere: “Bu adamın dediklerini işittiniz değil mi? (Aklısıra cevap veriyor).”
Edip Yüksel
Etrafındakilere dönerek, "İşitiyor musunuz?" dedi.