إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
Süleyman Ateş
Muhakkak ki bunda bir ibret vardır, ama çokları inanmazlar.
Alİ Bulaç
Şüphesiz, bunda bir ayet vardır. Ama onların çoğu iman etmiş değildirler.
Diyanet İşleri
Bunda şüphesiz ders vardır, ama çoğu inanmamıştır.
Abdulbakî Gölpınarlı
Şüphe yok ki bunda bir delil var, fakat halkın çoğu inanmaz.
Öztürk
Bunda elbette bir ibret vardır ama onların çoğu inanmış kimseler değildi.
Çeviriyazı
inne fî ẕâlike leâyeh. vemâ kâne ekŝeruhüm mü'minîn.
Diyanet Vakfı
Şüphesiz bunda bir ibret vardır; ama çokları iman etmiş değillerdir.
Elmalılı Hamdi Yazır
Şüphesiz bunda bir âyet (ibret) vardır; ama çokları iman etmiş değillerdir.
Suat Yıldırım
Elbette bunda alınacak ibret vardır, fakat onların ekserisi ibret alıp da iman etmezler.
Edip Yüksel
Elbette bunda bir ders vardır; ama çokları inanmazlar.