كُلُّ نَفْسٍ ذَائِقَةُ الْمَوْتِ ۖ ثُمَّ إِلَيْنَا تُرْجَعُونَ
Süleyman Ateş
Her can, ölümü tadacaktır. Sonra bize döndürüleceksiniz.
Alİ Bulaç
Her nefis ölümü tadıcıdır; sonra Bize döndürüleceksiniz.
Diyanet İşleri
Her can ölümü tadacaktır. Sonunda Bize döneceksiniz.
Abdulbakî Gölpınarlı
Herkes tadacak ölümü, sonra da dönüp tapımıza geleceksiniz.
Öztürk
Her can, ölümü tadacaktır; sonra bize döndürüleceksiniz.
Çeviriyazı
küllü nefsin ẕâiḳatü-lmevti ŝümme ileynâ türce`ûn.
Diyanet Vakfı
Her can ölümü tadacaktır. Sonunda bize döndürüleceksiniz.
Elmalılı Hamdi Yazır
Her can ölümü tadacaktır. Sonunda bize döndürüleceksiniz.
Suat Yıldırım
Her can ölümü tadacaktır.Sonunda Bizim huzurumuza getirileceksiniz.
Edip Yüksel
Her nefis ölümü tadacak ve sonra bize döndürüleceksiniz.