ذَٰلِكَ نَتْلُوهُ عَلَيْكَ مِنَ الْآيَاتِ وَالذِّكْرِ الْحَكِيمِ
Süleyman Ateş
İşte bu sana okuduğumuz, o ayetlerden ve o hikmetli Zikir(Kitap)dandır.
Alİ Bulaç
Bunları Biz sana ayetlerden ve hikmetli zikirden (Kur'an'dan) okuyoruz.
Diyanet İşleri
Sana okuduğumuz bunlar, ayetlerden ve hikmet dolu Kuran'dandır.
Abdulbakî Gölpınarlı
Bunları, sana ayetlerimizden ve doğrulukla hükmeden Kur'an'dan okuyoruz.
Öztürk
İşte bu sana ayetlerden ve hikmetlerle dolu Zikir'den okuduğumuzdur.
Çeviriyazı
ẕâlike netlûhü `aleyke mine-l'âyâti veẕẕikri-lḥakîm.
Diyanet Vakfı
(Resulüm!) Bu söylenenleri biz sana ayetlerden ve hikmet dolu Kur'an'dan okuyoruz.
Elmalılı Hamdi Yazır
İşte bu sana okuduğumuz, âyetlerden ve hikmetli Kur'ân'dandır.
Suat Yıldırım
Ey Resulüm! işte bunlar, bu vak'alar, sana bildirdiğimiz âyetlerden ve hikmet dolu Kur’ân’dandır.
Edip Yüksel
Sana bu okuduklarımız, ayetlerden ve hikmetli mesajdandır.