وَمَا ذَٰلِكَ عَلَى اللَّهِ بِعَزِيزٍ
Süleyman Ateş
Bu, Allah'a zor değildir.
Alİ Bulaç
Bu, Allah'a göre güç değildir.
Diyanet İşleri
Bu, Allah'a göre zor değildir.
Abdulbakî Gölpınarlı
Ve bu, Allah'a göre güç bir şey de değildir.
Öztürk
Ve bu, Allah'a hiç de güç gelmez.
Çeviriyazı
vemâ ẕâlike `ale-llâhi bi`azîz.
Diyanet Vakfı
Bu da Allah'a güç bir şey değildir.
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve bu, Allah'a göre zor bir şey değildir.
Suat Yıldırım
O dilerse sizi ortadan kaldırır ve yerinize başka mahlûklar yaratır. Bunu yapmak Allah'a zor değildir.
Edip Yüksel
Bu, ALLAH için zor değildir.
: