بَشِّرِ الْمُنَافِقِينَ بِأَنَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا
Süleyman Ateş
Münafıklara, acı bir azabın kendilerinin olacağını müjdele!
Alİ Bulaç
Münafıklara müjde ver: Onlar için gerçekten acıklı bir azap vardır.
Diyanet İşleri
Münafıklara, kendilerine elem verici bir azab olduğunu müjdele.
Abdulbakî Gölpınarlı
Münafıkları, elemli bir azapla müjdele.
Öztürk
İkiyüzlülere şunu muştula: Kendileri için korkunç bir azap öngörülmüştür.
Çeviriyazı
beşşiri-lmünâfiḳîne bienne lehüm `aẕâben elîmâ.
Diyanet Vakfı
Münafıklara, kendileri için acı bir azap olduğunu müjdele!
Elmalılı Hamdi Yazır
Münafıklara da haber ver ki, kendileri için çok acı bir azab vardır.
Suat Yıldırım
Münâfıklara müjde ver ki, can yakıcı bir azap kendilerini beklemektedir!
Edip Yüksel
İkiyüzlülere acıklı bir azabı müjdele.