وَلِبُيُوتِهِمْ أَبْوَابًا وَسُرُرًا عَلَيْهَا يَتَّكِئُونَ
Süleyman Ateş
Ve evlerine kapılar ve üzerine yaslanacakları koltuklar, divanlar.
Alİ Bulaç
Evlerine kapılar ve üzerinde yaslanıp-dayanacakları koltuklar,
Diyanet İşleri
Eğer bütün insanlar tek ümmet olma durumuna gelmeyecek olsaydı, Rahman olan Allah'ı inkar edenlerin evlerinin tavanlarını, üzerinde yükseldikleri merdivenleri, evlerinin kapılarını, üzerine yaslanacakları kerevetleri gümüşten yapar ve altın bezeklerle işlerdik. Bunların hepsi ancak dünya hayatının geçimliğidir. Ahiret, Rabbinin katında O'na karşı gelmekten sakınanlaradır.
Abdulbakî Gölpınarlı
Ve evlerinin kapılarını ve üstüne oturup yaslandıkları tahtları gümüşten yapardık.
Öztürk
Evlerine kapılar, üzerlerinde yan yatacakları koltuklar yapardık;
Çeviriyazı
velibüyûtihim ebvâbev vesüruran `aleyhâ yettekiûn.
Diyanet Vakfı
Evlerinin kapılarını ve üzerine yaslanacakları koltukları da (hep gümüşten yapardık).
Elmalılı Hamdi Yazır
Onların evleri için gümüşten kapılar, üzerine yaslanacakları koltuklar yapardık.
Suat Yıldırım
Eğer, bütün insanların dinsizliğe imrenecek bir tek ümmet haline gelme mahzuru olmasaydı, Rahman'ı inkâr edenlerin evlerinin tavanlarını ve çıkacakları merdivenleri, evlerinin kapılarını, üzerine kurulacakları koltukları hep gümüşten yapardık. Onları altına, mücevhere boğardık. Fakat bütün bunlar dünya hayatının geçici metâından ibarettir. Âhiret ise Rabbinin nezdinde Allah’a karşı gelmekten sakınanlara mahsustur.
Edip Yüksel
Evlerine kapılar ve konforlu mobilyalar.
: