إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ
Süleyman Ateş
Size va'dedilen, mutlaka doğrudur.
Alİ Bulaç
Size va'dedilmekte olan, hiç tartışmasız doğrudur.
Diyanet İşleri
Esip savuran rüzgarlara, yağmur yüklü bulutlara, kolayca süzülen gemiler ve işleri yöneten meleklere and olsun ki, size söz verilen kıyametin kopması şüphesiz gerçektir. Ödeşme günü gelecektir.
Abdulbakî Gölpınarlı
Gerçekten de size vaadedilen, doğrudur ancak.
Öztürk
Hiç kuşkusuz, o size vaat olunan kesinlikle doğrudur.
Çeviriyazı
innemâ tû`adûne leṣâdiḳ.
Diyanet Vakfı
Size vadedilen, kesinlikle doğrudur.
Elmalılı Hamdi Yazır
O size vaad edilen elbette doğrudur.
Suat Yıldırım
Size vâd olunan diriliş elbette gerçektir.
Edip Yüksel
Size söz verilen kuşkusuz bir gerçektir.