تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَىٰ
Süleyman Ateş
O halde bu insafsızca bir taksim!
Alİ Bulaç
Eğer böyleyse, bu, çarpık bir paylaşma.
Diyanet İşleri
Öyleyse bu haksız bir paylaşma;
Abdulbakî Gölpınarlı
Bu, pek insafsızca bir pay şimdi.
Öztürk
İşte bu, insafsız bir bölüştürme.
Çeviriyazı
tilke iẕen ḳismetün ḍîzâ.
Diyanet Vakfı
O zaman bu, insafsızca bir taksim!
Elmalılı Hamdi Yazır
Öyle ise bu çok insafsızca bir taksim.
Suat Yıldırım
O zaman bu insafsız bir taksim olmaz mı?
Edip Yüksel
Ne de insafsız bir paylaşma!
: