مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ
Süleyman Ateş
(Cennettekiler) Yeşil yastıklara ve harikulade güzel işlemeli döşeklere yaslanırlar.
Alİ Bulaç
Yeşil yastıklara ve çarpıcı güzellikteki döşeklere yaslanırlar.
Diyanet İşleri
Cennetlikler orada yeşil yastıklara ve harikulade işlemeli döşeklere yaslanırlar.
Abdulbakî Gölpınarlı
Yeşil ipeklilerle düşenmiş sedirlere ve güzelim döşemelere yaslanırlar.
Öztürk
Yeşil yastıklarda, emsalsiz döşekler üzerinde yatarlar yan.
Çeviriyazı
müttekiîne `alâ rafrafin ḫuḍriv ve`abḳariyyin ḥisân.
Diyanet Vakfı
Yeşil yastıklara ve harikulade güzel döşemelere yaslanırlar.
Elmalılı Hamdi Yazır
Yeşil yastıklara ve hârikulâde güzel işlemeli döşeklere yaslanırlar.
Suat Yıldırım
Yeşil yastıklara ve hârikulade güzel güzel döşemelere yaslanırlar.
Edip Yüksel
Yeşil yastıklara ve işlemeli halılara yaslanırlar.
: