وَمَاءٍ مَسْكُوبٍ
Süleyman Ateş
Fışkıran sular,
Alİ Bulaç
Durmaksızın akan su(lar);
Diyanet İşleri
Onlar dikensiz sedir ağaçları, salkımları sarkmış muz ağaçları, uzamış gölge altında, çağlayarak akan sular kenarlarında; bitip tükenmeyen ve yasak da edilmeyen bol meyveler arasında; yüksek döşekler üzerindedirler.
Abdulbakî Gölpınarlı
Ve çağlayaçağlaya akan sular.
Öztürk
Akıp dökülen sular,
Çeviriyazı
vemâim meskûb.
Diyanet Vakfı
Çağlayarak akan sular,
Elmalılı Hamdi Yazır
Fışkıran sular.
Suat Yıldırım
Şarıl şarıl akan sular... [47,15]
Edip Yüksel
Fışkıran sular,
: